ためになる園芸のお話
マツの害虫 青虫(マツノミドリハバチ)がこの時期発生します。
群生し食害をします。放っておくと枝が枯れ、ひどいと樹木全体が枯れます。
対応はそんなに難しくなく樹木(樹木の殺虫剤)を消毒すると駆除できまので、松の葉が茶色く(食害によって)なったり、落葉やフンなどが目につくようになったら、よく点検してください。

クロマツを剪定しました。
今年は青虫の食害があったので、少し痛みがあります。
回復に数年かかると思います。
2011年 11 月 08日 掲載 | ためになる園芸のお話 and 作業事例 and 樹木剪定

公園と街路の樹木剪定の講習や安全な交通整理について勉強しました。
樹木の切り口一つで病気にかかることもあります。
適切な切り方を勉強してより良い管理を行っていきたいと思います。
指導員は樹木医の資格を持っています。私も将来取りたいと思います。
(そんなに簡単な資格ではないですが・・・将来、時間を作ってチャレンジしたいと思います。)
他にもより良い管理をするために、
街路樹剪定士・公園管理運営士・庭園アドバイザー・農薬管理士などの数多くの資格があります。
We studied about pruning of trees in parks and streets and safety traffic controls.
Trees may have diseases from a cut part.
We need to study an appropriate way of cutting for good control.
The instructor has a tree doctor qualification I also want to take in the future.
(It is not an easy qualification but is my dream to take it some day.)
Other good qualifications are:
Street tree pruning master, park control operator, garden adviser, agrochemical controller, and many more.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 10 月 20日 掲載 | ためになる園芸のお話

常滑市にあるセラモールさんで植木鉢を購入いたしました。
とてもお値打ちの商品が多くあります。
土・日曜日はイベントを行っていることがあります。
写真の鉢は1つ3,000円(税別)で購入いたしました。
ご近所で鉢を購入されようと思っている方は、一度、覗いてみてもいいと思います。
We purchased garden tree pots from CERAMALL in Tokoname City.
Many reasonable products are sold there especially in events on Saturdays and Sundays.
The pots photographed are 3,000 each (tax extra).
We recommend you visit CERAMALL.
Uploaded on Oct. 18, 2011 | Good stories about gardening/landscaping
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 10 月 18日 掲載 | ためになる園芸のお話

チガヤ退治 着手前 完了 タマリュウは残っています。
Before After

タマリュウ植栽部分にチガヤが生えてタマリュウが枯れこんできていました。
雑草の下に他の植物がなければ除草剤の散布が効果的です。
チガヤを退治してタマリュウの育成を助けます。
ゴム手袋の上に手袋をはめ、除草剤をタマリュウに着かないように塗布しました。
チガヤは根が深くなかなか手では取れない雑草です。
塗布でも土の中にある新芽には効かないので、数回除草剤塗布を施工するとかなり効果があります。
後はタマリュウが増えてくるのを待ちます。
この方法は、芝生の雑草や低木の寄植の雑草でも施工可能です。
Japanese blood grasses (lalang) have killed Ophiopogon japonicus ‘Tamaryu’.
If there is no plant under weeds, herbicide would work well to kill the lalang and cultivate the Tamaryu.
We wore rubber gloves and applied herbicide on the lalang so that the herbicide was not applied to the Tamaryu.
lalang go down deep into ground and are hard to be removed.
It is very hard to apply herbicide the sprouts in ground, so several applications would be effective.
Then let’s wait for the Tamaryu to grow more.
This method is effective to remove the weeds from a lawn and the ground under a low tree.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 8 月 29日 掲載 | ためになる園芸のお話

竹が増えてきて困っている方に、除草剤の竹の注入をしました。
We injected herbicide into the bamboos which suffer people from growing too much.

竹に電動ドリルで穴をあけます。
位置は地面より30cm以上~1m以内で、その竹の上の節より3cm程度したに穴をあけます。
1本に1カ所でいいです。
We opened a hole at about 3 cm below a joint (between 30 cm and 100 cm from the ground) of in each bamboo by an electric drill.
Only one hole in each bamboo is enough.

穴から除草剤(ラウンドアップ原液)を10mLほど入れます。
スポイト・しょうゆ注しみたいなもので入れるといいと思います。
Only 10 milliliters of herbicide (round up undiluted solution) into the hole by a dropper or the like is good enough.

穴をガムテープでふさぐと完成です。
徐々に葉が落ち竹が枯れます。
少なりますが、1年で完璧にはなくならないと思いますので、次の年も同じことを新しい竹に行ってください。
Seal the hole with packing tape. Then the bamboo leaves gradually drop and die.
If they do not die completely in a year, you must do the same next year too.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 8 月 16日 掲載 | ためになる園芸のお話 and 作業事例 and 樹木伐採

お客様より切りくずが落ちてくると依頼がありましたので、
写真の薬を買って食害された穴から薬剤を注入いたしました。
虫のふんが落ちてくる場合はイラガという虫がいると思います。
この場合は別の殺虫剤を樹木全体に散布が必要になります。
A customer reported us that worms bit a zelkova trunk to drop tree chips.
So we purchased an insecticide as showed to inrush chemical into the holes of the tree.
If you find droppings of the bug, it could be an eucleidae.
In that case, you need to spray different insecticide all over the tree.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 6 月 13日 掲載 | ためになる園芸のお話


お客様のところに置く大きめの鉢を探しにセラモールに行ってきました。
焼き物のお店が並んでいるセラモールはとても種類が多くお値打ちな焼き物があります。
日曜日などはイベントが開催されることもあります。
購入予定がある方は一度覗いてみても良いと思います。
http://www.ceramall.or.jp/
We went to CERAMALL to purchase a big pot our customer requested us to place in his garden.
The pottery shops in CERAMALL sell various kinds of pottery at reasonable prices.
On Sundays or the like they often have events.
Go and look for your favorites.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 5 月 23日 掲載 | ためになる園芸のお話 and ニュースとお知らせ

大分、暖かくなり、草が目立つようになってきました。
今回は一般的にホームセンターに売っている除草剤「ラウンドアップ」を撒きました。
100倍に薄めた液を動力噴霧器で施工しました。
薬と手動のポンプがあればどなたでも簡単に施工できると思います。
両方ともホームセンターにて販売しています。
散布することで、お庭の管理が楽になります。
草を取る暇をほかの作業に使う事をお勧めします。
※注意は薬の濃度と必要な樹木にはかけないようにしてください。
As it has become hotter, weeds are prominent.
This time we sprayed 100-time diluted herbicide “Roundup” purchased from a Home Center with a powered sprayer.
If you have the herbicide and a manual pump, you can use them to stop growing of weeds.
Both are sold at a Home Center.
Spraying herbicide saves your time of weeding and facilitates caring of your garden.
Note: Follow the instructions of the herbicide and do not spray the herbicide to necessary trees.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa-city)
2011年 5 月 10日 掲載 | ためになる園芸のお話

今年も 半田市役所 環境課より
緑のカーテンを配布していただくことになり、樹木の手配をさせていただきました。
今年はゴーヤ2鉢と宿根アサガオ2鉢つるネットを配布しています。
半田市在住の方で先着100名です。
数量限定ですのでお早めご確認ください。
We started distribution of green curtains arranged by Handa Environment Section this year too.
This year we are distributing two pots of bitter gourd and two pots of rhizocarpous Japanese morning glory together with a vine net.
First 100 Handa citizens are entitled to receive them.
Please come and check the limited number of plants for the summer coming soon.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)
2011年 4 月 19日 掲載 | ためになる園芸のお話 and ニュースとお知らせ

バークマルチ 粗い物 3m3 です。 約2m3程下ろしました。
汚れ防止にブルーシートがあると良いと思います。
Bark Multi (roughage) 3 m3 About 2 m3 was loaded down.
A blue sheet should be placed underneath for prevention of contamination.
植栽状況 山砂とバークマルチを混入して使っています。
Planting: Mountain sand mixed with Bark Multi
たっぷり水を流し込み、整地します。
その後、バークマルチを地表にマルチングとして使用すると、保水・肥料としても効果があります。
厚め(5cm程)に敷く事で、草が簡単を抜け、また抑制する事が出来ます。
しかし、肥料分がある為、草が生えると成長が良いので、気づいたら除草しましょう。
A lot of water was flown in and the ground was leveled.
Then the Bark Multi (about 5 cm thick) was laid over the ground ¾ effective as fertilizer and water retentivity and weeds can be easily pulled off and good for prevention of growing fast.
However, the Bark Multi has fertilization, so weeds also grow fast ¾ weed them as soon as you notify that.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)
2011年 3 月 31日 掲載 | ためになる園芸のお話 and 作業事例 and 樹木植栽