作業事例

Home » 作業事例

大府市にて樹木を剪定しました。 Trees pruned in Ohbu City


2011年 8 月 05日 掲載 | 作業事例 and 樹木剪定

アジサイを植えました。 We planted hydrangeas.

 

アジサイが枯れてしまいましたので、補植をしました。

今度は根付いてくれるとありがたいです。

ここのアジサイは16種類ぐらいの品種が植わっていて、将来、きれいなアジサイの歩道が出来ると思います。

地元のボランティアの方が管理をしていただけるので助かっております。

Many hydrangeas were dead, so we replaced them with new ones.

We hope they will establish well.

There are about 16 kinds of hydrangea there. We hope they will make a beautiful hydrangea pathway.

We acknowledge many local volunteers taking care of them.

 

翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)

 

2011年 8 月 04日 掲載 | 作業事例 and 樹木植栽

カイズカイブキの剪定をしました。 We pruned Juniperius chinesis Kaizuka trees.

 

カイズカイブキはあまり強く切るとトゲトゲした葉に(先祖がえり)になります。

また、根が粗く、上部が重たい樹木で台風や強風の被害を受け、倒れやすい樹木です。

出来るだけ毎年剪定するのをお勧めいたします。

If Juniperius chinesis Kaizuka trees are cut too strongly, their leaves become sharp.

They do not root down enough and their tops are so heavy that they tend to fall down or tilt by a typhoon or strong wind.

We wish they are pruned every year possible.

 

翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)

 

 

2011年 8 月 03日 掲載 | 作業事例 and 樹木剪定

樹木伐採・抜根をしました。 We cut trees and pulled stumps.

 

樹木が大きくなりすぎ、困っていたそうです。

樹木がかわいそうな気がしますが、空いた土地に家庭菜園をしたいと考えられていました。

最近、家庭菜園をされる方が増えてきています。

The owner of the trees were suffering from the too much grown trees.

It was a pity to the trees to be cut down and rooted out but the owner wanted his yard to be used as a vegetable patch.

Recently a lot of people want to have home gardens or vegetable patches.

 

翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)

 

2011年 8 月 02日 掲載 | 作業事例 and 樹木伐採

名古屋市にてタマツゲの剪定をしました。 We pruned Tamatsuge (Tsuge ball) trees in Nagoya City.

 

樹木はどんどん成長しますので、コンパクトに育てるのが大変です。

並んでいる樹木は、同じ大きさに揃えることを心掛けて剪定します。

横並びの中くらいの物にそろえるつもりで、大きい物は強く、小さい物は軽く、中くらいの物は普通に剪定します。

赤く見えるのは、シャモット(瓦を砕いたのも)です。

昨年、防草シートの上に設置しましたが、防草効果は感じられました。

メンテナンスは除草剤の散布をお勧めで、経費削減と労力の削減が出来ます。

Trees grow day by day and need a careful attention to grow them compact.

We carefully pruned them to line up in the same size.

The large ones were heavily pruned, the small ones were lightly pruned, and the middle ones were normally pruned so that all is pruned in one size.

The ground looking like clay is chamotte (chipped tiles). It was provided on a sheet last year and seems to have a good result of no weed out.

Spry of Herbicide is good for maintenance and reductions of charge and labor.

 

翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)

 

2011年 8 月 01日 掲載 | 樹木剪定

樹木伐採・抜根をしました。 We cut trees and pulled stumps.

樹木が大きくなりすぎて樹木の伐採と抜根をしました。

The trees grew too much, so we cut them off and pulled out the stumps.

 

必要な樹木を残していらない樹木を片づけたので、樹木が敷地内から延びていましたが、きれいになくなりました。

The trees were cut off and the stumps were pulled out, leaving necessary trees as they are, so the yard looks nice now.

 

翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)

 

2011年 7 月 31日 掲載 | 作業事例 and 樹木伐採

台風被害木を撤去しました。 The trees damaged by a typhoon were removed.

 

先日の台風で樹木(ニセアカシア)が傾き、防球ネットにもたれて止まっていました。

台風の進みが遅く、今後強くなる恐れがありましたので、台風の中で樹木を伐採しました。

ニセアカシアは根が粗く、風に弱いところがあります。

よく台風被害がある樹木です。

花は白いきれいな花で、この花で作るハチミツは人気があります。

The last typhoon fell down the trees (false acacia) towards a ball net.

The typhoon moved up slowly and looked dangerous, so we cut them off in the typhoon.

The roots of the false acacia are rough and weak against a wind.

They tend to have a disaster from a typhoon.

They wear beautiful white blossoms. The honey taken from the blossoms is popular.

 

翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)

 

 

2011年 7 月 30日 掲載 | 作業事例 and 樹木伐採

樹木の剪定 移植をしました。 We pruned and transplanted trees.

 

ハナミズキを移植しました。

半田市より武豊町に引っ越すことになり、思い出の樹木ハナミズキを新しい家に移植しました。

この時期はあまり移植には適していないですが、水かけ等お願いしました。

We transplanted a dogwood tree.

The customer moved from Handa City to Taketoyo Town and wanted us to transplant his memorial dogwood tree there.

This is not a good season for transplanting but we asked him to take care of the tree by watering and the like.

 

新しい家の庭を剪定しました。

空き家になって少し手入れをしていなかったので、スッキリと剪定をしました。

We pruned the trees in his new yard.

The yard had not been taken care for a long time so we pruned the trees nicely.

 

翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)

 

2011年 7 月 28日 掲載 | 作業事例 and 樹木剪定 and 樹木移植

常滑市に山砂(三河)を配達しました。 We transported Mikawa mountain sand to Tokoname City.

 

建築現場で排水が悪く水たまりが出来てしまい、作業能率が悪いとのことで常滑市の現場に山砂(三河)を配達しました。

砂利が適度に混ざり排水のいい山砂です。

As the construction site was so wet to keep water and hard to work there. We therefore transported Mikawa mountain sand to the site in Tokoname City. It contains a lot of gravel for good drainage.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)

 

2011年 7 月 27日 掲載 | 作業事例 and 資材運搬

草刈をしました。 除草剤散布で経費削減 We mowed and sprayed herbicide in Handa City.

 

半田市にて草刈をしました。

毎年、シルバーさんが施工されていましたが、今年は当社が施工させていただきました。

経費削減で今後は除草剤散布で管理をする話をさせていただきました。

年3回ほど除草剤で管理いたします。

This year we mowed a yard in Handa City which was used to be done by a silver power center.

We offered the owner a herbicide spray three times a year for reduction of costs in the future.

 

翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)

 

2011年 7 月 26日 掲載 | 作業事例 and 草刈