作業事例

家に覆いかぶさるように木が生え、重機が入らない場所なので、剪定もなかなかできない状態が続きましたが、
当社が巨大クスノキを伐採させていただきました。
山の中で下枝がなくとても怖く・苦労しました。
The huge trees were overhanging a house and prohibited a heavy machine from working in a bushy mountain.
It was really a hard scary work but we could finally cut them down.
右の写真は上部のアップです。人がいます。
二連のはしご(7m)にはしごを番線で結束して、下枝まで上がり、下枝にもう1段はしごをかけて作業をしています。
家に覆いかぶさっていた枝は無事に切ることができましたが、写真を撮る余裕はありませんでした。
The above photos show our employee working on the tree.
We used a double-ladder (7 m) tied with ropes to get up to a lower branch as shown.
The trees were successfully cut down but we unfortunately had no time to take their photos.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 9 月 27日 掲載 | 作業事例 and 樹木伐採 and 樹木剪定

イチョウ 大きくなりすぎ伐採しました。 完了です。
The ginkgo had grown too big but was finally cut down.

幹にワイヤーを掛け伐採準備です。 クレーンで吊って細かく切って降ろします。
We hang a wire rope on the trunk and cut it into pieces so that they could be craned down.

切り口には発芽防止で除草剤を塗布しました。

ソテツの枝が枯れてしまいました。(交通事故により) 枯れた部分を撤去しました。

切り口に殺菌剤のトップジンMペーストを塗布しました。
2011年 9 月 22日 掲載 | 作業事例 and 樹木伐採 and 樹木剪定

ユーカリ 18m程度あると思います。 切り口には殺菌剤を塗布しています。
The blue gum (eucalyptus) looks about 18 m high. The cut part was sprayed with fungicide.

12tクレーンと17m高所作業車で作業をしました。
吊った枝が逆さまにならないように2本のワイヤーで吊り作業をしました。
強剪定で6m程度に強剪定をしました。
We lifted cut branches with two wires at 17 m high on a 12-ton crane so that the cut branches were not positioned us side down.
The tree was pruned to 6 m high.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 9 月 21日 掲載 | 作業事例 and 樹木剪定

伐採 着手前 伐採 完了
Before After
マツクイムシ(マツノザイセンチュウ)で枯れた松を伐採しました。
今年は例年に比べても被害が多く感じられます。
被害に遭うと樹木がもろくなり、倒木や枝折れの危険性が多くなってきます。
落葉が多く、隣のカーポートにも溜まっていました。
2次被害や苦情が出る前に出来るだけ早く伐採をされた方がいいと思います。
We cut off the pine tree damaged by so-called pine tree eaters (monochamus alternatus hope).
We feel so many trees were damaged this year compared before.
Damaged trees tend to fall down.
A lot of fallen-leaves were in the neighbor’s yard, too.
We recommend that the damaged tree should be cut off before you have a secondary disaster or a complaint from neighbors.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 9 月 17日 掲載 | 作業事例 and 樹木伐採

大きくなりすぎたクスノキを剪定しました。
常緑樹ですが、春に古い葉と新しい葉が一斉に入れ替わるため落葉が多くなります。
写真のように大木なると感じがいいですが、落葉が多く雨どいが詰まったり、ご近所の方にご迷惑をお掛けすることが多く、個人邸のお庭には植栽はお勧めいたしません。
We pruned a too-much grown camphor tree (cinnamomum camphora), which is an ever-green tree but changes leaves with new ones in spring, so drops a lot of leaves.
The photographed big tree looks nice but the fallen leaves tend to clog a gutter or make a trouble with neighbors.
So we recommend you not to have the tree in a normal house yard.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 9 月 16日 掲載 | 作業事例 and 樹木剪定

車が植樹帯に突っ込み、保護策と樹木が被害を受けました。
保護柵が既製品がなく、鉄工所に手作りをしていただきました。
事故は気を付けないといけないですね。
植栽樹木はマルバシャリンバイです。
乾燥に強く、街路樹などによく使われるようになってきました。
A car hit a planting zone and damaged the protection fence and trees.
The protection fence is not a ready-made article, so were reproduced by an iron factory.
We should have no accident.
We planted trees of rhaphiolepis umbellata (rhaphiolepis), which are tough against dry an recently used for street trees and the like.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 9 月 15日 掲載 | 作業事例 and 樹木植栽

スカイロケットは台風で倒れやすい樹木です。
高さを揃えるため、スタッフで高さを決めます。
全体的に間引き円錐形になるように剪定します。
古葉を落とし、風通しを良くします。
Rocky mountain juniper ‘Skyrocket’ trees are likely to fall down by a typhoon.
To align the height, we all staff decided the heights.
We pruned the trees so that they shape a thinning cone as a whole.
Old leaves were dropped to have a good air breath.
全景 着手前 全景 完了
Before After
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 9 月 14日 掲載 | 作業事例 and 樹木剪定

台風の被害で樹木が倒れてしまいました。
半枯れで根元に腐りが入っていました。
撤去した樹木の代わりにブルーベリー H2.0mを植栽いたしました。
支柱は二脚鳥居支柱を設置しました。
The last typhoon laid down many trees.
The tree attacked by the typhoon was removed and replaced with a 2.0-m high new blueberry (Vaccinium spp.).
It was supported by a 2-leg shrine gate strut.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 9 月 13日 掲載 | 作業事例 and 樹木植栽

イヌマキの剪定をしました。
樹高が高く、脚立の設置も難しい現場でしてので、クレーン車にカゴを付けて樹木の剪定をしました。
とても、便利な道具の一つです。
We pruned a tall inumaki tree (Podocarpus macrophyllus) using a crane truck with a cargo.
It is one of very convenient tools.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 9 月 11日 掲載 | 樹木剪定

樹木伐採 完了 クロマツ サザンカ 伐採 着手前
After Before cutting a black pine tree & sasanqua

樹木伐採 完了 イヌマキ クロマツ ナリヒラダケ 伐採 着手前
After Before cutting Inumaki (Podocarpus macrophyllus), black pine tree & Semiarundinaria fastuosa bamboos
経費削減の為、空き家の樹木を伐採いたしました。
切り口に除草剤を塗って発芽抑制をしました。
To cut costs, we cut trees in a vacant house yard.
We applied herbicide on the cut parts to suppress new buds from germinating.
翻訳協力:川田技術翻訳センター(川田 大、半田市)
Translated by Kawada Technical Translation Center (Masaru Kawada, Handa City)
2011年 9 月 10日 掲載 | 樹木伐採
Page 6 of 40« First...«45678»...Last »