作業事例

Home » 作業事例

花壇の土を入れ替えました。 Soil of flowerbed replaced

 

着手前                             作業中 漉き取り

Before replacement                                          Skimming the soil

 搬入完了  New soil loaded

花壇の土が「ゴロゴロの石が混じり、土が痩せている」ので、土を入れ替えて欲しいと依頼を受けました。

既存の土を15cm程度漉き取り、山砂とバークマルチを混ぜた土を搬入しました。

バークマルチを土に入れることで、ゆっくりと肥料になりとても植物が元気になります。

花壇に花が植わったら、写真をアップします。

“My flowerbed soil is weak because of stones included” ¾ this is a first contact from the customer.

About 15 cm thickness of the existing soil was skimmed and replaced with mountain sand and Bark Multi mixed together.

Mixture of Bark Multi in soil slowly changes the soil into fertilizer to refresh plants.

We will update the flowerbed when flowers are planted.

 

当社はマルチング材で使用しています。We use malting materials.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

2011年 4 月 04日 掲載 | 作業事例

ラカンマキ・エゴノキを植栽しました。 Podocarpus macrophyllus var. makis and storaxes were planted.

 

エゴノキ 白い花を枝いっぱい咲かせてくれます。 玄関横にはラカンマキ 枝物を植栽しました。

Storaxes that bloom white blossoms on the branches were planed around the house.

A podocarpus macrophyllus var. maki was planted on the side of the entrance.

 

成長の遅いラカンマキを生垣に植栽しました。

玄関前にラカンマキの枝物を植栽してお客様をお迎えします。

エゴノキの支柱は二脚鳥居支柱を設置しました。

植栽初期に強風等で根が動き、枯れるのを防ぐ役目があります。

Slowly growing podocarpus macrophyllus var. makis were planted along the hedge.

The podocarpus macrophyllus var. maki in front of the gateway welcomes visitors.

 

The two-legged storaxes (shrine gate type) were provided to protect the tree from strong winds and dying.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

2011年 4 月 03日 掲載 | 作業事例 and 樹木植栽

バークマルチ(粗い物)を配達及び植栽をしました。 Bark Multi (roughage) was delivered and used for planting.

 

バークマルチ 粗い物 3m3 です。           約2m3程下ろしました。

汚れ防止にブルーシートがあると良いと思います。

Bark Multi (roughage) 3 3                        About 2 3 was loaded down.

A blue sheet should be placed underneath for prevention of contamination.

 植栽状況 山砂とバークマルチを混入して使っています。

                                 Planting: Mountain sand mixed with Bark Multi

たっぷり水を流し込み、整地します。

その後、バークマルチを地表にマルチングとして使用すると、保水・肥料としても効果があります。

厚め(5cm程)に敷く事で、草が簡単を抜け、また抑制する事が出来ます。

しかし、肥料分がある為、草が生えると成長が良いので、気づいたら除草しましょう。

A lot of water was flown in and the ground was leveled.

Then the Bark Multi (about 5 cm thick) was laid over the ground ¾ effective as fertilizer and water retentivity and weeds can be easily pulled off and good for prevention of growing fast.

However, the Bark Multi has fertilization, so weeds also grow fast ¾ weed them as soon as you notify that.

 翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

2011年 3 月 31日 掲載 | ためになる園芸のお話 and 作業事例 and 樹木植栽

レンガの補修をしました。 We repaired the bricks.

 

レンガが取れた為、補修をしました。

設置当時のセメントが甘かったのか、セメント目地に泥水が混入していました。

ぼろぼろと目地が取れてしまいました。

As the bricks were fallen, we repaired them.

 

The cement used when the bricks were installed might have been week, so mud water entered the cement joint parts of the bricks.

 

Consequently, the bricks fell.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

2011年 3 月 29日 掲載 | 作業事例

砂利・山砂を運搬しました。 We transported pebbles and mountain sand.

 

美浜町に山砂と伊勢砂利を搬入いたしました。

山砂は 知多の山砂(細かい砂で植栽や芝生の目土に使います。少し粘土があります。)

砂利は 伊勢砂利の5分(15mm程度)の物です。 トンパック(袋入)の物はある程度、粒度の調整してある物です。

We carried mountain sand and Ise pebbles into Mihama Town.

 The mountain sand (fine sand used for planting and lawns. A little clay contained) is from Chita.

 The pebbles (about 15 mm) are from Ise. The pebbles in the bag (ton pack) are of almost equal granularity.

 翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

2011年 3 月 25日 掲載 | 作業事例

坪庭を作りました。 We made a spot garden.

名古屋市にて

玄関奥に駐車場が見える窓があり、そこから見えるように坪庭を作成いたしました。

限られたスペースであまり大きくならない樹木を選び植栽をしました。

使用材料は鉄平石 岬灯篭 白玉砂利 シダレモミジ オタフクナンテン タマリュウです。

In Nagoya, we made a spot garden at the corner of the entrance so that ii can be seen through the window in the parking place.

 We selected small trees which do not grow big in the limited space.

 The materials are Teppeiseki (thin stone plates), stone light pagoda, white pebbles, Japanese maple tree, Nandina domestica ‘Otafukunanten’, and Ophiopogon japonicus ‘Tamaryu’.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

2011年 3 月 24日 掲載 | 作業事例 and 庭作り事例 and 樹木植栽

常滑市で植栽工事をしました。(ソヨゴ・ギンモクセイ・クロガネモチ) We planted ilex pedunculosa, silver osmanthus, & ilex rotunda in Tokoname City.

 

着手前 生垣(ギンモクセイ) ソヨゴ(株立) クロガネモチを植栽しました。

早く目隠しをしたいとのことで、植栽間隔を狭く植栽しています。

ギンモクセイは白い花をつけ、キンモクセイより香りが優しいです。

We planted bushy ilex pedunculosa, silver osmanthus, and ilex rotunda as a hedge.

 The customer wanted the hedge as a blinder, so we planted them closer each other.

 Silver osmanthus wears white blossoms with more fragrant than orange osmanthus.

 

ウッドデッキから見た風景です。 子ども用の滑り台が見えます。

View seen from the wood deck. You see a slide for children.

沓脱ぎ石に鞍馬石(お客様手配)を設置しました。

The customer arranged a KURAMA stone for footwear.

 

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

2011年 3 月 23日 掲載 | 作業事例 and 庭作り事例 and 樹木植栽

武豊町にて山砂を運搬しました。 Mountain sand transported to Taketoyo Town

結構、お問い合わせがある山砂の運搬です。

基本的な考え方は

知多半島の山砂  粒度が細かく、多少粘土が混じっている物です。

三河の山砂 砂利が混じっていて、水はけがよくなります。

採取する山によって、質や色など違いが出てきてしまいます。

写真は2m3 知多の山砂です。

駐車場などに仮置きする場合、ブルーシートなどでしたが汚れないようにすると良いと思います。

Transportation of mountain sand is often inquired.

Granularity of mountain sand in Chita Peninsula is fine with some clay.

 Mountain sand of Mikawa is mixed with pebbles for good water drainage.

 Quality, color, or the like differs depending on the place of the mountain sand collected.

The photo shows Chita mountain sand of 2 m3.

 If it is temporarily placed in a parking place or the like, it is recommended to lay a blue sheet or the like under the mountain sand for prevention of the sand from contamination.

 

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

2011年 3 月 22日 掲載 | 作業事例

芝生の撤去をしました。 Lawn removed

 

美浜町にて芝生を隙取りました。 

管理面・防犯上、砂利を敷くことを考えられています。

We removed lawns in Mihama Town.

 The customer is thinking of pebbles to be paved for controlling and security reasons.

 

芝生を隙取りましたが、根が残りまた発芽してくると思いますので、除草剤の散布をお勧めさせていただきました。

The lawns were removed but the remained roots may put forth buds, so we recommended herbicide be sprayed.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city) 

 

2011年 3 月 11日 掲載 | 作業事例

樹木の強剪定をしました。 Heavily pruned trees

 

クスノキ 強剪定をしました。 着手前           完了

Camphor tree (Cinnamomum camphora) after and before heavy pruning

 

サクラ 強剪定しました。 着手前             完了

Cherry trees before and after heavy pruning

 サクラは切り口の直りが悪く、切り口より腐りが入りやすい樹木です。

切り口が小枝のように小さい時期なら問題ありません。

管理上、どうしても強剪定をしなければいけない状態だったので、

切り口に殺菌剤を塗布しています。

Cherry trees tend to decay from the cut parts that are hardly cured early.

 If the cut part is so small like a stick, there is no problem.

 They had to be forcibly pruned for maintenance, so we applied fungicide over the cut parts.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city) 

2011年 3 月 10日 掲載 | 樹木剪定