作業事例

Home » 作業事例

キンモクセイ H1.8m 生垣の植栽をしました。 An orange osmanthus (1.8 m high) hedge planted.

生垣にキンモクセイを植栽いたしました。

キンモクセイは秋にオレンジ色の甘い香りを漂わせることで有名な樹木です。

葉が密になり目隠しにも適しています。

成長が早いため強めの剪定が良いと思います。

 We planted orange osmanthus trees for a hedge.

The orange osmanthus is a famous tree of orange color giving off sweet fragrance in fall.

The thick leaves are good for a blinder.

It grows fast, so a frequent pruning is recommended.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

 

2011年 5 月 01日 掲載 | 作業事例 and 樹木植栽

トキワマンサクを植栽しました。 Leropetetlum Chinese trees planted

武豊町にてトキワマンサクを植栽しました。

トキワ(常葉)とは常に葉があるマンサクです。

葉には「緑の葉と赤の葉」があり花には「白花と紅花」があります。

写真は「赤葉の紅花」です。

常緑樹で成長が早く葉も密になる為、生垣にも適していますが、花がきれいですので単木でもよく植えます。

支柱は生垣でよく使われる 布掛支柱 (ぬのかけしちゅう)と言います。

 We planted leropetetlum chinese in Taketoyo Town.

The trees always wear green or magenta leaves. The blossom is white or magenta.

The photo shows magenta leaves and blossoms.

As the tree is an evergreen tree growing fast with thick leaves, it is not only used for a hedge but also loved for attractive blossoms.

The struts are often used for a hedge and called “cloth hanging strut.”

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

 

2011年 4 月 30日 掲載 | 作業事例 and 樹木植栽 and 生垣

お客様の代わりに補植をさせていただきました。 Supplemental planting for customer

 

補植 完了 ソメイヨシノ                   補植 着手前 ソメイヨシノ

After: Someiyoshino (Prunus yedoensis)    Before: Someiyoshino (Prunus yedoensis)

昨年販売した、ソメイヨシノですが、お客様が植栽していただけたのですが、

昨年の日照りで枯れてしまい、今年は代わりに植えて欲しいとのことでしたので植替えをさせていただきました。

今年は根付いてくれるとありがたいです。

The customer planted the Someiyoshino (Prunus yedoensis) purchased from us last year.

 

But the last year’s drought killed it. The customer requested us to plant a new one this year.

 

We hope it will be well rooted this year.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

 

 

2011年 4 月 28日 掲載 | 作業事例 and 樹木植栽

南知多町に山砂を運びました。 Mountain sand delivered to Minami Chita Town

 

美浜町に山砂2m3を配達しました。

下の砂利が汚れないようにブルーシートで養生しています。

お客様が築山を作るので、配達をさせていただきました。

当社が取り扱っている山砂には2種類あり、三河の山砂と知多の山砂です。

特徴として

三河の山砂は小石交じりで水はけがよく、粘土が多い場所の改良材に適しています。

知多の山砂は細かいのが芝生の目土にも使われます。

両方とも採取する山によってかなり違いがあります。

We delivered 2 m3 of mountain sand to Mihama Town.

A blue sheet was laid to protect the pebbles under the sheet from mixing together.

The mountain sand is for our customer to build a miniature hill in his yard.

We handle two kinds of mountain sand - Mikawa mountain sand and Chita mountain sand.

The features of Mikawa mountain sand is the mixture of small stones with good water drainage for a place with a lot of clay.

Fine type of the Chita mountain sand is used for stuffing up the gaps between turfs.

Each of them differs depending on the mountains to collect the sand.

 

2011年 4 月 14日 掲載 | 作業事例

樹木・石を設置しました。 Trees and rocks provided

 

庭石 約5tを設置しました。 痛んだ樹木を撤去して場所を作りました。

About 5 tons of garden stones were arranged. Damaged trees were removed to have a required place.

 

チャセンボには頬杖支柱をして、傾けて植栽をしました。

Chasenbo was planted aslant with support poles.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

 

 

2011年 4 月 13日 掲載 | 作業事例 and 樹木植栽

樹木掘り取り 積み込み状況です。 A tree dug out and loaded on a truck.

 

庭を解体して、当社仮植して一時、預かっていました。

今回、樹木と巨大な石をお客様の庭に設置する仕事をしました。

 Customer’s yard had been dissolved and the tree had been temporarily planted in our yard.

The tree and a huge rock were to return to the customer.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

 

 

2011年 4 月 12日 掲載 | 作業事例

巨大な石を運搬しました。 The huge rock was transported.

 

12tクレーン車を使い、巨大な石を運搬しました。

この石の運搬の為、ワイヤーを編んでいただきました。16mm×5m

トラックや人間の大きさで石の大きさがわかると思いますが、とても、大きく貫禄があり石です。

重さは約5tあるそうです。

道路を痛めないようにクレーンの足元に鉄板を敷いて養生をして作業をしています。

The huge rock was loaded on and transported by a 12-ton crane truck.

To transport this rock, a 16-mm × 5-m wire was tied.

The rock is so large and great as you see the size from the photos (compare the rock with the truck and the operator).

The weight is about 5 tons.

Iron plates were placed on the road under the feet of the crane so that the road was not damaged.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

 

2011年 4 月 12日 掲載 | 作業事例

名古屋にて植栽をしました。 We planted in Nagoya.

 

名古屋市緑区にてシマトネリコ(株立)とヒラドツツジを植栽しました。

化粧に白玉石とシャモットを敷きました。

We planted Shimatoneriko (Fraxinus griffithii) (bushy) and rhododendron x pulchrum in Naka Ward, Nagoya.

We laid white ball stones and chamottes.

 

2011年 4 月 10日 掲載 | 作業事例 and 樹木植栽

キンメツゲを補植しました。 Supplemental planting of Kinmetsuge (Ilex crenata Kinmetsuge)

 

キンメツゲが傷んでいますので補植をしました。

As the Kinmetsuge was damaged, we added some new ones.

 

水道や石垣があり、あまり大きいものが植えれないので、小さめのものを植えました。

キンメツゲは根の状態で枝枯れをおこすことがあります。

肥料をまくとかなり生育がよくなり、枝枯れをおこした場所もカバーしてくれると思います。

As there are a water supply and a stone wall and we could not plant big trees, we planted small ones.

Kinmetsuge tends to have its branches die according to the condition of the root.

Fertilizer is good for growing the tree to recover the branches.

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)

Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)


2011年 4 月 06日 掲載 | 作業事例 and 樹木植栽

芝張り・保護具設置(グリーンブロック)をしました。 Sodding and protectors (green blocks) provided

 

駐車場に保護材を設置して芝生を保護します。     保護材(グリーンブロック)に山砂を搬入しました。

A parking lot was provided with protectors to protect the lawns and with mountain sand on the protectors.

コウライシバを張り転圧して完了です。

白線の代わりに白色のホワイトブロックを設置しました。

手間はかかりますが、保護材を使うことで駐車場にも芝生が植えられます。

大都市の住宅や工場など緑地面積が必要な場所では有効な方法だと思います。

Korai turfs were laid and pressed to finish.

 

 

White blocks were provided as a white line.

 

 

It takes time and effort but the parking lot changed to a lawn yard by use of the protectors.

 

 

This is an effective method for urban houses, factories, or the like to have green areas.

 

翻訳協力:川田技術翻訳センター(半田市)Translated by Kawada Technical Translation Center (Handa-city)

2011年 4 月 05日 掲載 | 作業事例 and 庭作り事例 and 芝張